🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat menceritakan rencana masa depan atau niat yang sedang dipikirkan secara sederhana kepada teman dekat.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
建てる
今度
思う
楽しみ
うん
ちゃん
考える
高校
君
興味
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
~たいと思う
saya ingin; saya berniat; saya pikir ingin melakukan sesuatu
Contoh Kalimat (Examples)
Shourai, Nihon de hatarakitai to omoimasu.
Di masa depan, saya ingin bekerja di Jepang.
Tsukareta node, kyou wa hayaku netai to omoimasu.
Karena lelah, hari ini saya ingin tidur lebih cepat.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~たいと思う digunakan untuk menyatakan keinginan pembicara dengan nada lebih lembut daripada hanya ~たい. Dalam bahasa Indonesia, artinya “saya ingin...” atau “saya pikir ingin...”.
- Bentuk ini dibuat dari kata kerja bentuk ます yang dihilangkan ます-nya, lalu ditambah たいと思う.
- ~たい saja terdengar langsung, sedangkan ~たいと思います terdengar lebih sopan dan tidak terlalu tegas.
- Biasanya dipakai untuk keinginan diri sendiri, terutama dalam percakapan sopan, wawancara, atau presentasi.
- Untuk orang ketiga, jangan langsung memakai ~たいと思う kecuali sedang mengutip pikirannya; biasanya gunakan ~たがっている untuk “dia tampak ingin...”.
- Partikel objek sering bisa memakai を atau が, misalnya 日本語を勉強したい dan 日本語が勉強したい, tetapi を lebih umum ketika menekankan tindakan.
| Bentuk | Nuansa | Contoh |
|---|---|---|
| ~たい | langsung, kasual/netral | 日本へ行きたいです。 |
| ~たいと思う | lebih lembut | 日本へ行きたいと思います。 |
| ~たいと思っている | keinginan yang sedang dimiliki/direncanakan | 日本へ行きたいと思っています。 |
| ~たくないと思う | tidak ingin | 今日は出かけたくないと思います。 |
~つもりだった
tadinya berniat untuk ~; tadinya berencana ~. Digunakan untuk menyatakan niat atau rencana di masa lalu, sering kali dengan nuansa bahwa hasilnya berbeda dari rencana awal.
Contoh Kalimat (Examples)
Kinou wa benkyou suru tsumori datta ga, nete shimaimashita.
Kemarin saya tadinya berniat belajar, tetapi malah tertidur.
Kyou wa okane o tsukawanai tsumori datta noni, hon o kaimashita.
Hari ini saya tadinya berniat tidak memakai uang, tetapi saya membeli buku.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~つもりだった digunakan untuk menyatakan rencana atau niat yang dimiliki pada masa lalu.
- Pola ini sering menunjukkan bahwa rencana awal tidak terjadi atau hasil akhirnya berbeda.
- Jika memakai KK kamus, artinya “tadinya berniat melakukan ~”.
- Jika memakai KKない, artinya “tadinya berniat tidak melakukan ~”.
- Bentuk sopannya adalah ~つもりでした.
- Sering muncul bersama が, けど, atau のに untuk menunjukkan kontras antara niat dan kenyataan.
| Bentuk | Pola | Arti |
|---|---|---|
| Positif lampau biasa | KK Kamus + つもりだった | tadinya berniat melakukan ~ |
| Negatif lampau biasa | KKない + つもりだった | tadinya berniat tidak melakukan ~ |
| Positif lampau sopan | KK Kamus + つもりでした | tadinya berniat melakukan ~, sopan |
| Negatif lampau sopan | KKない + つもりでした | tadinya berniat tidak melakukan ~, sopan |
~つもり / ~つもりです
Menyatakan niat, rencana, atau maksud untuk melakukan atau tidak melakukan sesuatu.
Contoh Kalimat (Examples)
Rainen, Nihon e iku tsumori desu.
Tahun depan saya berencana pergi ke Jepang.
Kyou wa osake o nomanai tsumori desu.
Hari ini saya berniat tidak minum alkohol.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
つもりです digunakan ketika pembicara menyatakan rencana atau niat pribadi. Bentuk ini lebih menunjukkan keputusan pribadi daripada sekadar keinginan ringan.
- Gunakan kata kerja bentuk kamus sebelum つもりです untuk menyatakan rencana melakukan sesuatu.
- Gunakan kata kerja bentuk ない sebelum つもりです untuk menyatakan niat tidak melakukan sesuatu.
- つもりです terasa lebih jelas sebagai rencana daripada たいです, yang hanya berarti ingin.
- Bentuk つもりだ lebih kasual, sedangkan つもりです lebih sopan.
| Bentuk | Pola | Arti |
|---|---|---|
| Positif | 動詞辞書形 + つもりです | berniat/berencana melakukan |
| Negatif | 動詞ない形 + つもりです | berniat tidak melakukan |
| Kasual | 動詞辞書形 + つもりだ | berniat melakukan |
| Sopan lampau | 動詞辞書形 + つもりでした | tadinya berniat melakukan |
意向形 (~よう / ~ようと思う)
Bentuk kehendak kata kerja untuk menyatakan ajakan seperti “ayo/mari”, atau niat pribadi jika diikuti と思う.
Contoh Kalimat (Examples)
Ashita, tomodachi ni denwa shiyou to omoimasu.
Besok saya berniat menelepon teman.
Issho ni hirugohan o tabeyou.
Ayo makan siang bersama.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
意向形 adalah bentuk kehendak kata kerja. Bentuk ~よう dapat dipakai untuk mengajak orang lain, sedangkan ~ようと思う menyatakan niat pribadi pembicara.
- ~よう sendiri sering berarti “ayo/mari” dalam percakapan kasual.
- ~ようと思います berarti “saya berniat untuk...” dan terdengar sopan.
- Untuk ajakan yang lebih sopan kepada orang lain, ましょう sering lebih aman daripada ~よう.
- Bentuk ini hanya dipakai dengan kata kerja, bukan langsung dengan kata benda atau kata sifat.
| Jenis kata kerja | Bentuk dasar | Bentuk意向形 | Contoh |
|---|---|---|---|
| 五段動詞 | 行く | 行こう | pergi → ayo pergi/akan pergi |
| 一段動詞 | 食べる | 食べよう | makan → ayo makan/akan makan |
| する | する | しよう | melakukan → ayo lakukan/akan melakukan |
| 来る | 来る | 来よう | datang → ayo datang/akan datang |
| Niat | 意向形 + と思う | 行こうと思う | berniat pergi |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 1)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Perbedaan Nuansa Niat
つもり (tsumori) menyatakan rencana yang sudah diputuskan sebelumnya secara mantap, sedangkan たいと思う (tai to omou) dan ようと思う (you to omou) digunakan untuk menyatakan niat yang baru terpikirkan atau belum sepenuhnya pasti.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Lara: Dito, apa rencana kamu setelah lulus SMA? Dito: Aku berniat masuk universitas di dekat laut nanti. Kalau Lara-chan? Lara: Aku ingin membangun rumah sendiri di masa depan. Aku tertarik pada arsitektur. Dito: Hebat ya. Apa kamu punya rencana masa depan? Lara: Iya! Setelah lulus, aku berniat untuk belajar di luar negeri dulu. Menyenangkan memikirkan berbagai hal. Dito: Bagus ya. Liburan musim panas nanti kamu pulang ke kampung halaman? Lara: Iya, aku berniat pulang.
