🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Belajar keinginan: tagaru menggunakan ~たがる.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
欲張り
望遠鏡
憧れる
出来上がる
嫌がる
転がる
塞がる
繋がる
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
〜たがる
Ingin (orang lain)
Contoh Kalimat (Examples)
Otouto wa atarashii geemu o miru to, sugu ni yaritagaru.
Adik laki-laki saya kalau melihat gim baru, langsung ingin memainkannya.
Kanojo wa daiji na kaigi no mae demo, amari iken o iitagaranai.
Dia bahkan sebelum rapat penting pun tidak terlalu mau menyampaikan pendapat.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
〜たがる dipakai untuk menggambarkan keinginan orang lain yang terlihat dari sikap, kebiasaan, atau perilakunya. Bentuk ini tidak menyatakan isi hati secara langsung, tetapi menilai dari luar.
- Tempelkan たがる pada bentuk ます-stem kata kerja: 食べます → 食べたがる, 見ます → 見たがる.
- Umumnya dipakai untuk orang ketiga: 彼, 彼女, 子ども, 学生, dll.
- Nuansa sering berupa kecenderungan atau kebiasaan: “sering ingin…”, “mudah ingin…”, “suka menunjukkan keinginan untuk…”.
- Karena berakhir dengan る, たがる dikonjugasikan sebagai kata kerja godan: たがります, たがらない, たがった.
- Untuk kondisi yang sedang berlangsung saat ini, 〜たがっている sering lebih alami daripada 〜たがる.
| Bentuk | Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|---|
| Positif nonlampau | KK ます-stem + たがる | 帰りたがる | cenderung ingin pulang |
| Negatif nonlampau | KK ます-stem + たがらない | 帰りたがらない | tidak mau/cenderung tidak ingin pulang |
| Positif lampau | KK ます-stem + たがった | 帰りたがった | dulu tampak ingin pulang |
| Bentuk sopan | KK ます-stem + たがります | 帰りたがります | tampak ingin pulang |
〜たがっている
Tampak ingin
Contoh Kalimat (Examples)
Buchou wa atarashii kikaku ni tsuite, kuwashii setsumei o kikitagatte iru.
Manajer sedang ingin mendengar penjelasan rinci tentang rencana baru itu.
Ryuugakusei-tachi wa Nihon no kigyou de intaan o shitagatte iru.
Para mahasiswa asing ingin magang di perusahaan Jepang.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
〜たがっている dipakai untuk menyatakan bahwa orang lain sedang menunjukkan keinginan melakukan sesuatu. Bentuk ini umum ketika pembicara menyimpulkan dari ekspresi, ucapan, atau situasi.
- Tempelkan たがっている pada bentuk ます-stem kata kerja: 会います → 会いたがっている, 知ります → 知りたがっている.
- Dipakai terutama untuk orang ketiga, karena pembicara tidak bisa mengetahui isi hati orang lain secara langsung.
- Dibanding 〜たがる, bentuk 〜たがっている lebih menekankan keadaan saat ini atau keinginan yang sedang terlihat.
- Dalam gaya sopan, gunakan 〜たがっています.
- Untuk laporan atau observasi, bentuk ini sangat alami: 子どもが外で遊びたがっている.
| Bentuk | Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|---|
| Positif nonlampau | KK ます-stem + たがっている | 話したがっている | sedang ingin berbicara |
| Negatif nonlampau | KK ます-stem + たがっていない | 話したがっていない | sedang tidak tampak ingin berbicara |
| Positif lampau | KK ます-stem + たがっていた | 話したがっていた | waktu itu tampak ingin berbicara |
| Bentuk sopan | KK ます-stem + たがっています | 話したがっています | sedang ingin berbicara |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 28)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Menahan Diri dalam Kelompok
Dalam kegiatan sekolah di Jepang, siswa sering diharapkan tidak langsung memaksakan keinginan pribadi. Mengatakan keinginan tetap boleh, tetapi perlu mempertimbangkan urutan, giliran, dan kenyamanan kelompok.
Catatan Budaya: Kursi dan Barang di Bus Sekolah
Saat naik bus bersama rombongan, guru biasanya mengatur tempat duduk dan posisi barang agar aman. Barang berat sebaiknya tidak dipaksa masuk ke rak atas jika berisiko jatuh atau menyulitkan siswa.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Budi: Selamat pagi. Kalian tepat waktu. Sebelum jalanan tertutup macet, saya akan mengecek kehadiran semua orang. Lala: Sensei, Dito ingin duduk di kursi depan bus. Katanya ingin melihat pemandangan dengan teropong. Dito: Iya. Tapi kalau hanya aku yang duduk di depan, rasanya serakah, jadi aku belum mengatakannya. Budi: Jadi kamu menahan diri tanpa mengatakannya sendiri. Dasar hatimu baik karena memikirkan harapan orang lain. Siti: Lala juga ingin mengambil foto. Buku panduan kelompok yang dibuat kemarin sudah selesai. Lala: Hehe, aku ingin membagikannya kepada semua orang. Ah, kertasnya berguling tertiup angin! Dito: Aku ambil. Ngomong-ngomong, Sakura tidak ingin menaruh barang di rak atas. Dia tidak suka karena berat. Budi: Jangan memaksanya. Seseorang biarkan dia memakai ruang bawah. Siti: Baik. Tas saya kecil saja, jadi saya akan memberikan tempat. Budi: Terima kasih. Kalau begitu, kursi depan dibuat bergiliran. Karena banyak yang ingin memakai teropong, mari adil. Lala: Sensei, setelah sampai tujuan, sepertinya banyak yang ingin pergi ke dek observasi dulu. Budi: Betul. Namun, tindakan yang mengacaukan kumpul bersama akan merepotkan. Saya akan mendengar keinginan kalian, tetapi jangan lupa bergerak dalam kelompok.