🌀
Menginisialisasi NihongoRoute
shokuen
garam meja
"Bayangkan kamu makan (shoku) garam lalu eneg (en): shoku-en!"
食塩 itu garam meja untuk masak. Beda dengan 塩 yang umum, kata ini sering kamu temukan di label kemasan makanan atau resep.
食塩を少々加えてください。
Shokuen o shōshō kuwaete kudasai.Tolong tambahkan sedikit garam meja.
この食品は食塩を含んでいません。
Kono shokuhin wa shokuen o fukunde imasen.Makanan ini tidak mengandung garam meja.
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
Begini, Kyohei, pertanyaan ini... ini tentang larutan garam, tapi...
めんどうですが食塩をとっていただけませんか。
Bolehkah saya meminta garamnya?
Tidak ada referensi tambahan untuk kata ini.