🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat merendahkan tindakan diri sendiri dengan sopan ketika memperkenalkan diri atau melayani pelanggan.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
妻
参る
申し上げる
拝見
承知
伺う
差し上げる
致す
紹介
申す
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
~いたす / ~いたします
bentuk rendah hati dari する; melakukan dengan merendahkan diri di hadapan lawan bicara atau pihak yang dihormati
Contoh Kalimat (Examples)
Ashita, kochira kara denwa itashimasu.
Besok, kami akan menelepon dari pihak kami.
Goannai itashimasu node, shoushou omachi kudasai.
Kami akan memandu Anda, jadi mohon tunggu sebentar.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~いたす adalah bentuk kenjougo atau bahasa merendah dari する. Bentuk sopannya adalah ~いたします, dan sangat sering dipakai dalam layanan pelanggan, bisnis, serta situasi formal.
- Dipakai ketika subjeknya adalah pembicara atau pihak pembicara, bukan orang yang dihormati.
- いたします lebih sopan dan lebih umum daripada いたす dalam percakapan formal.
- Sering muncul bersama kata benda yang membentuk kata kerja する, misalnya 電話する → 電話いたします.
- Untuk tindakan orang yang dihormati, jangan gunakan いたします; gunakan bentuk hormat seperti なさいます.
| Bentuk biasa | Bentuk sopan | Bentuk rendah hati |
|---|---|---|
| する | します | いたす / いたします |
| 電話する | 電話します | 電話いたします |
| 案内する | 案内します | ご案内いたします |
参る
Bentuk rendah hati/kenjougo dari 行く dan 来る; berarti pergi/datang dengan merendahkan diri sendiri di hadapan lawan bicara.
Contoh Kalimat (Examples)
Ashita, kaisha e mairimasu.
Besok saya akan pergi ke kantor.
Senshuu, Kyoto kara mairimashita.
Minggu lalu saya datang dari Kyoto.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
参る adalah bentuk rendah hati dari 行く dan 来る. Bentuk ini dipakai ketika pembicara membicarakan tindakan dirinya sendiri atau kelompoknya untuk menunjukkan rasa hormat kepada lawan bicara.
- 参る berarti pergi atau datang, tergantung konteks arah geraknya.
- Dipakai untuk tindakan pembicara sendiri, keluarga, perusahaan sendiri, atau pihak yang dianggap satu kelompok dengan pembicara.
- Bentuk sopan yang umum adalah 参ります.
- Dalam percakapan biasa dengan teman dekat, 行きます atau 来ます lebih alami daripada 参ります.
- 参る juga bisa berarti “kewalahan/menyerah” dalam konteks lain, tetapi untuk level N4 fokus utamanya adalah bentuk keigo dari 行く・来る.
| Bentuk biasa | Bentuk rendah hati | Arti |
|---|---|---|
| 行きます | 参ります | pergi |
| 来ます | 参ります | datang |
| 行きました | 参りました | sudah pergi |
| 来ました | 参りました | sudah datang |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 7)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
漢字 Kanji Pelajaran
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Menyebut Keluarga Sendiri
Dalam budaya Jepang, saat berbicara dengan orang luar (seperti klien atau bawahan/atasan di luar lingkungan keluarga), anggota keluarga sendiri dianggap sebagai bagian dari kelompok dalam (uchi). Oleh karena itu, gunakan kata 'tsuma' (妻) untuk istri sendiri dan 'shujin' (主人) untuk suami sendiri, bukan 'okusan' atau 'goshujin' yang digunakan untuk menghormati keluarga orang lain.
Etika Memberikan Oleh-oleh (Temiyage)
Ungkapan 'tsumaranai mono desu ga' secara harfiah berarti 'ini barang yang tidak berharga, tapi...'. Ini adalah ungkapan kerendahan hati khas Jepang untuk menunjukkan bahwa perhatian dan hubungan baik jauh lebih penting daripada nilai fisik dari hadiah tersebut.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Suzuki: Oh, Sato-san dan Takahashi-san. Selamat datang. Silakan masuk. Takahashi: Kepala Bagian Suzuki, terima kasih atas undangannya. Kami telah tiba. Suzuki: Biar kuperkenalkan. Ini istri saya, Hayashi. Hayashi: Senang bertemu dengan Anda, saya Hayashi. Saya merasa terhormat bisa bertemu dengan rekan kerja suami saya. Sato: Saya Sato. Terima kasih banyak atas undangannya hari ini. Ini ada sedikit bingkisan untuk Anda. Hayashi: Oh, terima kasih banyak atas kebaikan Anda. Nanti akan saya lihat. Silakan masuk. Takahashi: Permisi. Sebelumnya, saya mendengar tentang taman Anda yang indah dari Kepala Bagian. Suzuki: Hahaha, begitu ya. Kalau begitu, nanti akan saya tunjukkan tamannya. Sato: Baik, saya mengerti. Kami sangat menantikannya.
