🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat menjelaskan tingkat kesanggupan dalam menyelesaikan suatu aktivitas.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
達する
才能
頂上
可能
切れる
持ち上げる
完全
幕
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
きれない
Tidak sanggup menyelesaikan... / Tidak habis...
Contoh Kalimat (Examples)
Gochisou ga takusan atte, tabekiremasen.
Karena ada banyak sekali hidangan, saya tidak sanggup menghabiskannya.
Kare ga kakaeteiru mondai wa, kazoekirenai hodo ooi.
Masalah yang dia hadapi sangat banyak hingga tidak terhitung.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menyatakan ketidakmampuan untuk menyelesaikan suatu tindakan hingga akhir karena jumlahnya terlalu banyak.
- Merupakan bentuk negatif dari ~切る (kiru) yang berarti melakukan sesuatu sampai habis.
- Sering digunakan bersama kata kerja yang berhubungan dengan konsumsi (makan, minum) atau aktivitas mental/fisik (membaca, menghitung, memakai).
| Bentuk | Arti | Contoh |
|---|---|---|
| ~切る | Sanggup menyelesaikan | 食べ切る (Habis memakan) |
| ~切れない | Tidak sanggup menyelesaikan | 食べ切れない (Tidak habis memakan) |
かけだ / かけの
Setengah / belum selesai / baru mulai
Contoh Kalimat (Examples)
Teeburu no ue ni nomikake no koppu ga arimasu.
Di atas meja ada gelas berisi minuman yang belum habis diminum.
Kono hon wa mada yomikake dakara, katazukenaide kudasai.
Buku ini masih setengah dibaca, jadi tolong jangan dirapikan.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menunjukkan suatu tindakan yang baru dimulai atau sedang berlangsung tetapi belum selesai sepenuhnya.
- Menggunakan bentuk kata kerja batang (stem masu).
- "かけだ" digunakan di akhir kalimat, sedangkan "かけの" digunakan untuk menerangkan kata benda setelahnya.
- Mengandung nuansa bahwa tindakan tersebut terhenti di tengah jalan.
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| Akhir Kalimat | 書きかけだ | Belum selesai ditulis |
| Modifikasi Kata Benda | 食べかけのパン | Roti yang baru dimakan sebagian |
~切る
Melakukan sesuatu sampai benar-benar habis/selesai, atau melakukan dengan sangat/sepenuhnya
Contoh Kalimat (Examples)
Nagai shousetsu o ichinichi de yomikitta.
Saya membaca habis novel yang panjang dalam satu hari.
Kare wa tsukarekitta kao o shite iru.
Dia menunjukkan wajah yang sangat lelah.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini menekankan penyelesaian suatu tindakan secara tuntas atau kondisi yang mencapai batas maksimal.
- Memiliki arti "menyelesaikan sampai akhir" atau "melakukan dengan sangat/sepenuhnya".
- Bentuk pasif/intransitifnya adalah "~切れる" (bisa diselesaikan) atau "~切れない" (tidak sanggup diselesaikan).
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| Transitif (Aktif) | 売り切る (urikiru) | Menjual habis |
| Intransitif (Potensial Negatif) | 信じ切れない (shinjikirenai) | Tidak bisa mempercayai sepenuhnya |
~切れない
Tidak sanggup menghabiskan / tidak selesai melakukan
Contoh Kalimat (Examples)
Gochisou ga takusan atte, hitori de wa tabekiremasen.
Ada banyak sekali makanan mewah, saya tidak sanggup menghabiskannya sendirian.
Kare kara uketa on wa, isshou kakatte mo kaeshikirenai.
Kebaikan yang saya terima darinya tidak akan pernah bisa saya balas sepenuhnya seumur hidup.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu tindakan tidak dapat diselesaikan secara tuntas karena jumlah objeknya terlalu banyak atau batas kemampuan fisik telah tercapai.
- Merupakan bentuk negatif dari ~切る (kiru) yang berarti melakukan sesuatu sampai habis/tuntas.
- Sering digunakan bersama kata kerja yang berhubungan dengan konsumsi (makan, minum) atau aktivitas fisik/mental (menghitung, memakai, membalas budi).
| Bentuk | Contoh Penggunaan | Arti |
|---|---|---|
| Positif (~kiru) | 読み切る | Membaca sampai habis |
| Negatif (~kirenai) | 読み切れない | Tidak sanggup membaca sampai habis |
~出す
Mulai melakukan sesuatu secara tiba-tiba atau mengeluarkan sesuatu.
Contoh Kalimat (Examples)
Kyuu ni ame ga furidashita.
Hujan tiba-tiba mulai turun.
Akachan ga nakidashita.
Bayi itu tiba-tiba mulai menangis.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan awal dari suatu tindakan atau fenomena yang terjadi secara mendadak atau spontan.
- Hanya dapat digabungkan dengan kata kerja (KK).
- Sering digunakan untuk kejadian alam atau reaksi emosional yang tidak disengaja.
- Menekankan perubahan keadaan yang tiba-tiba dibandingkan dengan bentuk ~始める (hajimeru).
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| Positif | 走り出す (hashiridasu) | Mulai berlari |
| Lampau | 走り出した (hashiridashita) | Mulai berlari (lampau) |
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Nuansa ~切る dan ~切れない
~切る berarti menuntaskan aktivitas hingga habis tanpa sisa. きれない dan ~切れない menunjukkan ketidaksanggupan menyelesaikan karena kapasitas yang terlalu besar.
Catatan Budaya: Penggunaan ~かけ
Akhiran ~かけ (kake) atau ~かけの (kake no) menyatakan tindakan yang baru dimulai atau sedang berlangsung tetapi belum selesai (setengah jalan) seperti pada makanan atau pekerjaan.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Hayashi: Suzuki, apakah dokumen kemarin sudah selesai sepenuhnya? Suzuki: Belum, masih ada laporan yang baru setengah ditulis. Jumlahnya terlalu banyak, tidak akan selesai ditulis hari ini. Hayashi: Begitu ya. Tapi dengan bakatmu, mencapai target sebelum jam pulang kantor itu sangat mungkin. Suzuki: Terima kasih. Mendengar Anda berkata begitu, semangat saya muncul dan saya mulai bisa bergerak. Hayashi: Jangan dipaksakan ya. Mari minum teh dan selesaikan sampai tuntas. Suzuki: Baik, saya akan berusaha! Meskipun mengangkat berkas tebal ini ke meja saja sudah cukup berat.