🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat meluruskan kesalahpahaman atas kondisi yang sebenarnya dari suatu hal.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
部分
実際
実は
違い
単なる
本物
共通
正直
本人
尤も
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
にしても
Meskipun... / Bahkan jika...
Contoh Kalimat (Examples)
Isogashii ni shitemo, renraku gurai wa dekiru hazu da.
Meskipun sibuk, setidaknya kamu pasti bisa memberi kabar.
Iku ni shitemo, jizen ni yoyaku o shite oita hou ga ii.
Bahkan jika pergi, lebih baik memesan tempat terlebih dahulu.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menyatakan bahwa meskipun suatu kondisi terpenuhi, pendapat atau penilaian pembicara tetap tidak berubah.
- Menunjukkan sikap kritis, saran, atau keluhan pembicara.
- Sering digunakan bersama kata tanya seperti
いくら(bagaimanapun).
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| 動詞 + にしても | 行くにしても | Bahkan jika pergi |
| 形容詞 + にしても | 忙しいにしても | Meskipun sibuk |
| 名詞 + にしても | 無理にしても | Meskipun mustahil |
と言っても
Meskipun dikatakan... / Walaupun dibilang...
Contoh Kalimat (Examples)
Ryouri ga dekiru to ittemo, tamagoyaki gurai desu.
Meskipun dibilang bisa memasak, hanya sebatas telur dadar gulung.
Ie o katta to ittemo, totemo semai chuuko no ie desu.
Walaupun dibilang membeli rumah, itu adalah rumah bekas yang sangat sempit.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Mengoreksi atau memperjelas kesan berlebihan dari pernyataan sebelumnya agar tidak salah paham.
- Kalimat kedua berisi fakta yang memperkecil atau membatasi pernyataan pertama.
- Nuansanya adalah kenyataan tidak sehebat kedengarannya.
| Sebelum | Sesudah (Kenyataan) | Contoh Kalimat |
|---|---|---|
| 料理ができる | 卵焼きだけ | 料理ができると言っても、卵焼きだけです。 |
| 日本語が話せる | 日常会話だけ | 話せると言っても、日常会話だけです。 |
~といっても
Walaupun dikatakan bahwa... (kenyataannya tidak selevel/sehebat yang dibayangkan)
Contoh Kalimat (Examples)
Nihon ryouri ga tsukureru to ittemo, kantan na mono dake desu.
Walaupun dikatakan bisa memasak masakan Jepang, hanya yang mudah-mudah saja.
Ryokou ni iku to ittemo, chikaku no onsen ni iku teido desu.
Walaupun dikatakan pergi berlibur, itu hanya sebatas pergi ke pemandian air panas terdekat.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk mengoreksi atau memperjelas ekspektasi pendengar agar tidak salah paham terhadap pernyataan sebelumnya.
- Menyatakan bahwa kenyataan sebenarnya tidak selevel dengan apa yang dibayangkan dari kata tersebut.
- Diikuti oleh kalimat yang membatasi atau memperkecil arti pernyataan pertama.
- Dapat digunakan dalam situasi formal maupun kasual.
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| KK Biasa + といっても | 作れるといっても | Walau dibilang bisa membuat |
| KB + といっても | プロといっても | Walau dibilang profesional |
いくら~ても
Biar bagaimanapun / Seberapa pun... tetap...
Contoh Kalimat (Examples)
Ikura yasukute mo, kono fuku wa kaitakunai.
Seberapa murah pun, saya tidak ingin membeli baju ini.
Ikura kangaete mo, kotae ga wakarimasen.
Biar dipikirkan bagaimanapun, saya tetap tidak mengerti jawabannya.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menyatakan hubungan konsesif bahwa seberapa keras usaha atau kondisi yang ada, hasilnya tidak akan berubah.
- Kata "ikura" berfungsi menekankan tingkat atau derajat usaha/kondisi.
- Kata kerja atau kata sifat setelah "ikura" wajib diubah ke bentuk -te (ても / でも).
| Jenis Kata | Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|---|
| Kata Kerja | ても | いくら読menても | Biar dibaca bagaimanapun |
| Kata Sifat-i | くても | いくら高くても | Seberapa mahal pun |
| Kata Sifat-na / KB | でも | いくら無理でも | Biar mustahil bagaimanapun |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 15)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Nuansa: と言っても vs にしても
「と言っても」 dan 「~といっても」 digunakan untuk merendahkan tingkat ekspektasi agar lawan bicara tidak salah paham tentang suatu klaim (misalnya, menyatakan suatu masalah selesai, tetapi kenyataannya belum sepenuhnya beres). Sementara itu, 「にしても」 menekankan bahwa meskipun kondisi tersebut diterima atau dimaklumi, hasil atau penilaian akhirnya tetap tidak berubah.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Sato: Suzuki-san, Takahashi-san yang tadi meninggalkan amplop di loket. Suzuki: Eh, amplop? Sebenarnya, yang dia bawa seharusnya hanya amplop berisi dokumen biasa. Sato: Tidak, isinya terlihat seperti dokumen penting yang asli. Kenyataannya, meski hanya terlihat sebagian, itu adalah surat kontrak perusahaan. Suzuki: Begitu ya. Meskipun dibilang masalah Takahashi sudah selesai, dia sepertinya masih panik. Bagaimanapun terburunya, tidak boleh melewatkan pemeriksaan. Sato: Sejujurnya, karena kesalahpahamannya baru saja selesai, saya juga kurang memperhatikan. Suzuki: Itu bukan salahmu. Biarpun begitu, semoga orang yang bersangkutan menyadarinya dan kembali. Sato: Ah, ada telepon dari Takahashi-san!