🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat menjelaskan perubahan situasi lingkungan atau ekonomi yang terjadi bersamaan dengan faktor pemicunya.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
混じる
混合
上る
液体
地下水
漁業
ダム
紙幣
湿気
水蒸気
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
こともあって
Salah satunya karena... / Juga karena...
Contoh Kalimat (Examples)
Nichiyoubi to iu koto mo atte, machi wa ooku no hito de nigiwatte iru.
Salah satunya karena hari Minggu, kota ini ramai dengan banyak orang.
Taichou ga warui koto mo atte, kyou no paatii wa kesseki suru koto ni shita.
Juga karena kondisi badan yang kurang sehat, saya memutuskan untuk tidak hadir di pesta hari ini.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Digunakan untuk menyebutkan salah satu alasan utama di antara beberapa alasan lain yang melatarbelakangi suatu keadaan.
- Memberikan kesan bahwa ada alasan lain selain alasan yang disebutkan secara eksplisit.
- Bernuansa lebih objektif dan sopan dibanding menggunakan kata sambung sebab-akibat biasa seperti "kara" atau "node".
| Kelas Kata | Bentuk | Contoh |
|---|---|---|
| Kata Kerja | KK Biasa + こともあって | 行くこともあって |
| Kata Sifat-i | KS-i + こともあって | 忙しいこともあって |
| Kata Sifat-na | KS-na + なこともあって | 不安なこともあって |
| Kata Benda | KB + ということもあって | 初めてということもあって |
~に伴って / に伴い
Seiring dengan / Bersamaan dengan
Contoh Kalimat (Examples)
Kaihatsu ga susumu ni tomonatte, shizen ga ushinawarete iku.
Seiring dengan kemajuan pembangunan, alam pun mulai hilang.
Jinkou no genshou ni tomonai, roudouryoku ga fusoku shite iru.
Seiring dengan penurunan populasi, tenaga kerja menjadi kekurangan.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu perubahan terjadi bersamaan atau sebagai akibat dari perubahan lain yang berskala besar.
- Biasanya digunakan dalam situasi formal, presentasi, atau bahasa tulisan.
- Menunjukkan hubungan sebab-akibat yang berjalan secara paralel.
- Bentuk に伴い (ni tomonai) lebih formal daripada に伴って (ni tomonatte).
| Bentuk | Contoh Penggunaan |
|---|---|
| Kata Benda + に伴って | 変化に伴って (Seiring perubahan) |
| Kata Kerja + に伴って | 増えるに伴って (Seiring bertambah) |
~とかで
Katanya karena... / Dengar-dengar karena...
Contoh Kalimat (Examples)
Kare wa kaze o hiita toka de, kyou no kaigi o kesseki shita.
Katanya karena dia masuk angin, dia absen dari rapat hari ini.
Densha ga jiko de okurete iru toka de, Tanaka-san wa mada kite imasen.
Dengar-dengar karena kereta terlambat akibat kecelakaan, Tanaka-san belum datang.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan alasan yang tidak pasti atau hanya didasarkan pada kabar angin atau informasi yang didengar dari orang lain.
- Bersifat informal dan sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.
- Menunjukkan bahwa pembicara tidak bertanggung jawab penuh atas kebenaran alasan tersebut.
- Menggabungkan とか (kabar angin) dan で (sebab/alasan).
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| Kata Kerja | 休むとかで | Katanya karena libur |
| Kata Benda | 用事だとかで | Katanya karena ada urusan |
~にしたがって
seiring dengan..., sesuai dengan...
Contoh Kalimat (Examples)
Kion ga agaru ni shitagatte, aisukuriimu no uriage ga nobita.
Seiring dengan meningkatnya suhu udara, penjualan es krim pun meningkat.
Kakariin no shiji ni shitagatte, hinan shite kudasai.
Harap mengungsi sesuai dengan petunjuk dari petugas.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini memiliki dua fungsi utama: menunjukkan perubahan bertahap yang mengikuti perubahan lain, atau melakukan tindakan sesuai dengan aturan/instruksi.
- Jika berarti "seiring dengan", kata kerja yang digunakan harus berupa kata kerja yang menunjukkan perubahan arah (seperti agaru, fueru, susumu).
- Jika berarti "sesuai dengan", biasanya dipasangkan dengan kata benda yang bermakna aturan, hukum, atau perintah.
- Bentuk formal lainnya adalah "~ni shitagai" (~にしたがい).
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| KK Kamus + にしたがって | 暖かくなるにしたがって | Seiring dengan menjadi hangat |
| KB + にしたがって | 指示にしたがって | Sesuai dengan instruksi |
~にともなって
Seiring dengan / Bersamaan dengan
Contoh Kalimat (Examples)
Jinkou no zouka ni tomonatte, samazama na mondai ga shoujite iru.
Seiring dengan meningkatnya populasi, berbagai masalah bermunculan.
Keitai denwa no fukyuu ni tomonatte, koushuu denwa ga hette kita.
Seiring dengan meluasnya penggunaan ponsel, telepon umum semakin berkurang.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu perubahan terjadi secara bertahap bersamaan dengan perubahan lainnya.
- Kata sebelum pola ini harus berupa kata yang mengandung arti perubahan (seperti 増加, 減少, 発達, 変化).
- Digunakan dalam situasi formal, tulisan ilmiah, atau laporan berita.
| Bentuk | Contoh Penggunaan |
|---|---|
| Kata Benda | 開発に伴って |
| Kata Kerja | 暖かくなるに伴って |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 21)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
漢字 Kanji Pelajaran
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Tata Bahasa: に伴って vs にしたがって
に伴って (ni tomonatte) digunakan untuk perubahan skala besar yang terjadi bersamaan dengan perubahan kondisi lain. にしたがって (ni shitagatte) menekankan perubahan bertahap yang mengikuti aturan atau perkembangan alami.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Kobayashi: Sato-san, mengenai orang mencurigakan kemarin, kabarnya pria yang terekam kamera pengawas adalah pekerja di proyek pembangunan bendungan terdekat. Sato: Begitukah? Seiring selesainya bendungan, dampak terhadap air tanah di wilayah ini juga dikhawatirkan, ya. Kobayashi: Ya. Dikhawatirkan cairan dari beberapa bahan kimia melarut ke tanah dan bercampur dengan air tanah. Terlebih karena ini musim dengan kelembaban tinggi, kecemasan warga semakin meningkat. Sato: Karena daerah ini makmur berkat industri peternakan dan perikanan, pencemaran air adalah masalah hidup dan mati. Kobayashi: Seiring dengan kemajuan pembangunan, kepedulian terhadap lingkungan semakin dituntut. Kabarnya pria itu datang untuk memeriksa data survei pembuangan air, jadi tampaknya dia bukan orang mencurigakan. Sato: Begitu ya, syukurlah kesalahpahaman ini sudah selesai.