🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat memberikan penilaian kritis terhadap kelayakan, nilai guna, atau ketidakperluan suatu tindakan.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
肥料
寄与
好ましい
適性
費
巧妙
役立つ
戦力
審査
詰らない
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
~べくもない
Tidak mungkin untuk... / Mustahil untuk...
Contoh Kalimat (Examples)
Mazushii kare ga sono koukyuusha o kau nado, nozomu bekumonai.
Bagi dia yang miskin, mengharapkan untuk membeli mobil mewah itu adalah hal yang mustahil.
Puro no kishi ni shirouto no watashi ga kateru bekumonai.
Mustahil bagi saya yang amatir untuk bisa menang melawan pemain catur profesional.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menunjukkan bahwa sesuatu sama sekali tidak mungkin terjadi atau dilakukan berdasarkan situasi yang ada.
- Merupakan ungkapan tertulis yang sangat formal dan kaku.
- Sering digunakan bersama kata kerja yang berhubungan dengan aktivitas mental atau harapan seperti 望む (mengharap), 知る (mengetahui), 疑う (meragukan).
- Bentuk "すべくもない" digunakan sebagai pengecualian untuk kata kerja "する".
| Bentuk | Contoh Penggunaan |
|---|---|
| Kata Kerja Kamus + べくもない | 疑うべくもない (Tidak mungkin diragukan) |
| する -> すべくもない / するべくもない | 比較すべくもない (Tidak mungkin dibandingkan) |
~も同然だ
Sama saja dengan... / Hampir tidak ada bedanya dengan...
Contoh Kalimat (Examples)
Kono kuruma wa chuuko da ga, shinpin mo douzen da.
Mobil ini bekas, tapi hampir sama saja dengan barang baru.
Shiai wa mada owatte inai ga, kono tensa de wa maketa mo douzen da.
Pertandingan belum berakhir, tapi dengan selisih poin ini, sama saja kita sudah kalah.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa suatu keadaan secara praktis sama dengan kondisi yang disebutkan, meskipun secara teknis atau legalitasnya berbeda.
- Menyatakan penilaian subjektif pembicara terhadap suatu situasi yang sudah hampir pasti.
- Sering digunakan dengan kata kerja bentuk lampau (~た) untuk menunjukkan hasil akhir yang sudah bisa ditebak.
- Dapat diubah menjadi
も同然の + KBjika ingin menerangkan kata benda di belakangnya.
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| KB + も同然だ | 新品も同然だ | Sama saja dengan baru |
| KK (た) + も同然だ | 負けたも同然だ | Sama saja dengan kalah |
〜のようだ).には当たらない
Tidak perlu... / Tidak patut... (tidak usah heran/khawatir/kecewa)
Contoh Kalimat (Examples)
Ichido no shippai de sonna ni rakutan suru ni wa ataranai.
Tidak perlu begitu berkecil hati hanya karena satu kegagalan.
Kare no hatsugen wa odoroku ni wa ataranai, itsumo no koto da.
Ucapannya tidak perlu diherankan, itu sudah biasa.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menegaskan bahwa suatu tindakan, reaksi, atau emosi tidak bernilai cukup besar atau tidak pantas untuk dilakukan dalam situasi tersebut.
- Biasanya berpasangan dengan kata kerja yang mengekspresikan emosi atau evaluasi seperti odoroku (terkejut), rakutan suru (kecewa), hikan suru (pesimis), atau sanhai suru (memuji).
- Merupakan ungkapan objektif dan formal.
| Bentuk | Contoh |
|---|---|
| Kata Kerja Kamus + には当たらない | 驚くには当たらない |
| Kata Benda + には当たらない | 非難には当たらない |
~には及ばない
Tidak perlu melakukan... / Tidak sebanding dengan...
Contoh Kalimat (Examples)
Kono teido no kizu nara, byouin ni iku ni wa oyobanai.
Jika lukanya hanya selevel ini, tidak perlu pergi ke rumah sakit.
Watashi no jitsuryoku nado wa, puro no ashimoto ni mo oyobanai.
Kemampuan saya sama sekali tidak sebanding dengan profesional.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini memiliki dua fungsi utama, yaitu menyatakan tidak adanya kebutuhan untuk melakukan sesuatu, atau menyatakan bahwa sesuatu tidak dapat mencapai tingkat yang sama dengan pembandingnya.
- Digunakan dalam situasi formal atau bahasa tulisan.
- Ketika berarti "tidak perlu", sering kali digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan terlalu berlebihan untuk situasi tersebut.
- Ketika berarti "tidak sebanding", sering dipasangkan dengan kata "足元" (ashimoto) menjadi "足元にも及ばない".
| Bentuk | Contoh Penggunaan |
|---|---|
| KK Kamus + には及ばない | 心配するには及ばない (Tidak perlu khawatir) |
| KB + には及ばない | 実力には及ばない (Tidak mencapai kemampuan...) |
~に難くない
Tidak sulit untuk (membayangkan, memahami, atau merasakan)
Contoh Kalimat (Examples)
Kare no rakutanburi wa souzou ni katakunai.
Tidak sulit untuk membayangkan betapa kecewanya dia.
Hisaisha no kurou wa sassuru ni katakunai.
Tidak sulit untuk merasakan penderitaan para korban bencana.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu sangat mudah untuk dibayangkan atau dipahami berdasarkan situasi yang ada.
- Digunakan dalam situasi formal atau bahasa tulisan (sastra, berita).
- Biasanya berpasangan dengan kata kerja mental terbatas seperti 想像する (membayangkan), 察する (menduga/merasakan), atau 理解する (memahami).
- Menunjukkan empati atau simpati pembicara terhadap keadaan orang lain.
| Bentuk Positif | Bentuk Negatif |
|---|---|
| 想像に難くない (Mudah dibayangkan) | (Tidak umum digunakan dalam bentuk positif kataku aru) |
~に堪える
Layak untuk... / Pantas untuk...
Contoh Kalimat (Examples)
Kare no ronbun wa, gakujutsuteki na hihan ni taeru dake no naiyou o motte iru.
Tesisnya memiliki isi yang cukup layak untuk menerima kritik akademis.
Kono eiga wa, otona no kanshou ni mo juubun ni taeru kessaku da.
Film ini adalah mahakarya yang sangat layak untuk diapresiasi oleh orang dewasa sekalipun.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menyatakan bahwa sesuatu memiliki nilai atau kualitas yang cukup tinggi sehingga layak untuk dilakukan tindakan tertentu.
- Sering dipasangkan dengan kata benda tindakan seperti 鑑賞 (apresiasi), 批判 (kritik), atau 評価 (evaluasi).
- Merupakan ungkapan formal dan kaku yang jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.
- Bentuk negatifnya, に堪えない, berarti "tidak layak" atau "tidak tahan".
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| ~に堪える | 批判に堪える | Layak menerima kritik |
| ~に堪えない | 見るに堪えない | Tidak layak ditonton (sangat buruk) |
に足らない
Tidak patut / tidak layak / tidak cukup berharga untuk...
Contoh Kalimat (Examples)
Sonna uwasa wa, toru ni taranai nyuusu da.
Rumor seperti itu adalah berita yang tidak patut dipedulikan.
Kare no iu koto wa shinyou suru ni tarinai.
Apa yang dia katakan tidak layak untuk dipercayai.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Tata bahasa ini digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu tidak memiliki nilai atau kualitas yang cukup untuk dilakukan tindakan tersebut terhadapnya.
- Merupakan bentuk negatif dari に足る (ni taru - layak/patut).
- Sering digunakan dalam frasa set "取るに足らない" yang berarti sepele atau tidak berharga.
- Kata kerja yang sering mendahuluinya terbatas pada kata kerja mental/evaluatif seperti 信用する (memercayai), 恐れる (takut), atau 評価する (menilai).
| Bentuk Positif | Bentuk Negatif | Arti |
|---|---|---|
| に足る | 信頼するに足る | Layak dipercayai |
| に足らない / に足りない | 信頼するに足らない | Tidak layak dipercayai |
~に他ならない
Tidak lain adalah... / Pasti...
Contoh Kalimat (Examples)
Konkai no seikou wa, chiimu zen'in no doryoku no kekka ni hokanaranai.
Kesuksesan kali ini tidak lain adalah hasil dari kerja keras seluruh anggota tim.
Kare ga hantai suru no wa, kimi no mi o anjite iru kara ni hokanaranai.
Dia menentang tidak lain karena dia mengkhawatirkan keselamatanmu.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
Menegaskan secara kuat bahwa alasan atau penyebab suatu hal tidak ada yang lain selain hal tersebut.
- Digunakan untuk memberikan penegasan mutlak pada satu alasan tunggal.
- Sering dipasangkan dengan kata penunjuk sebab menjadi 「〜からにほかならない」.
- Merupakan ungkapan formal yang sering digunakan dalam pidato atau tulisan ilmiah.
| Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| Kata Benda | 努力の結果にほかならない | Tidak lain adalah hasil kerja keras |
| Bentuk Sebab | 愛しているからにほかならない | Tidak lain karena mencintainya |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 4)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
漢字 Kanji Pelajaran
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Nuansa: Evaluasi Kelayakan N1
Penggunaan tata bahasa evaluasi memiliki perbedaan nuansa yang spesifik: 1. 「~に堪える」 berarti layak diapresiasi/dibaca/didengar (contoh: 鑑賞に堪える). 2. 「に足らない」 berarti tidak berharga untuk dibahas/dilihat (contoh: 取るに足らない). 3. 「には当たらない」 berarti tidak perlu heran/khawatir/kecewa (contoh: 驚くには当たらない). 4. 「には及ばない」 berarti tidak perlu repot-repot dilakukan karena tidak mendesak atau sudah jelas (contoh: 心配するには及ばない).
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Kobayashi: Takahashi, meskipun persetujuan Kepala Bagian Suzuki patut disyukuri, evaluasi proyek ini belum selesai. Sebelum kita memverifikasi tingkat kontribusinya terhadap bisnis baru, kita belum perlu melangkah ke tahap eksekusi. Takahashi: Baik. Namun, karena ini adalah rencana cerdik yang menekan biaya anggaran awal, saya rasa kesuksesannya tidak perlu diragukan lagi. Kobayashi: Bersikap optimis itu tidak baik. Jika angka dalam rencana itu biasa-biasa saja, seberapa cerdik pun itu, tidak akan menjadi kekuatan bagi perusahaan. Jangan terlalu percaya diri seolah-olah pemeriksaan kita sudah dianggap lulus. Takahashi: Maafkan saya. Kritikan Kepala Bagian Suzuki juga keras, dan saya tidak bisa menampik adanya bagian yang mubazir dalam rencana saya. Namun, tidak sulit untuk membayangkan bahwa bisnis ini akan berguna bagi masyarakat. Kobayashi: Kontribusi sosial itu penting, tapi ini bisnis. Kegagalan rencana karena kesalahan sepele tidak boleh terjadi. Aku akan memeriksa kembali kemampuanmu dan bersiap untuk penyaringan yang sesungguhnya. Takahashi: Terima kasih atas bimbingannya. Saya akan menganggap umpan balik yang keras ini sebagai pupuk bagi pertumbuhan saya dan akan terus berusaha. Saya akan menyelesaikannya menjadi bisnis hebat yang tidak pantas dikritik.