Jangan gunakan untuk hal positif. Anda tidak bisa mengatakan "嬉し気味" (ureshigimi) untuk 'agak senang'. Gunakan hanya untuk kondisi negatif atau kurang menguntungkan.
Beda dengan ~gachi (がち). ~gimi fokus pada keadaan yang dirasakan saat ini (misal: agak lelah hari ini), sedangkan ~gachi berfokus pada frekuensi tindakan buruk yang sering terjadi berulang kali (misal: sering lupa).
Contoh Kalimat (例文)
01
最近仕事が忙しくて疲れ気味です。
saikin shigoto ga isogashikute tsukaregimi desu.
Akhir-akhir ini saya agak lelah karena sibuk bekerja.
02
彼は緊張のせいかさっきから少し焦り気味だ。
kare wa kinchou no sei ka sakki kara sukoshi aserigimi da.
Mungkin karena tegang, sejak tadi dia tampak agak terburu-buru.
03
風邪気味なので今日の会議は欠席します。
kazegimi nano de kyou no kaigi wa kesseki shimasu.
Karena agak flu, saya akan absen dari rapat hari ini.
04
最近運動不足で少し太り気味です。
saikin undoubusoku de sukoshi futorigimi desu.
Akhir-akhir ini berat badan saya agak bertambah karena kurang berolahraga.
05
物価の上昇により生活費が膨らみ気味だ。
bukka no joushou ni yori seikatsuhi ga fukuramigimi da.
Karena kenaikan harga barang, pengeluaran biaya hidup cenderung agak membengkak.