🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat mengungkapkan rasa syukur atas kelulusan ujian serta mencirikan sifat teman yang mudah merasa dingin atau takut.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
厳しい
点
恥ずかしい
祈る
受ける
試験
怖い
気持ち
心
祖母
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
~がり
orang yang mudah atau cenderung merasa/bersikap seperti sifat tertentu; misalnya 寒がり = orang yang mudah merasa kedinginan
Contoh Kalimat (Examples)
Imouto wa samugari na node, fuyu wa itsumo atsui kooto o kimasu.
Adik perempuan saya mudah kedinginan, jadi pada musim dingin dia selalu memakai mantel tebal.
Tanaka-san wa hazukashigari de, hito no mae de amari hanashimasen.
Tanaka pemalu, jadi dia tidak terlalu banyak bicara di depan orang.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~がり digunakan untuk menyebut seseorang yang mudah menunjukkan perasaan atau sifat tertentu. Bentuk ini sering menjadi kata benda yang menggambarkan karakter atau kecenderungan seseorang.
- Dipakai terutama untuk orang lain, bukan untuk menyatakan perasaan diri sendiri secara langsung.
- Sering muncul pada kata seperti 寒がり “orang yang mudah kedinginan”, 暑がり “orang yang mudah kepanasan”, dan 恥ずかしがり “pemalu”.
- Bentuk ini berbeda dari ~がる: ~がる adalah kata kerja “menunjukkan rasa...”, sedangkan ~がり adalah kata benda/sifat orangnya.
- Dalam kalimat, ~がり dapat diikuti だ / です, atau disambung dengan で.
| Bentuk | Fungsi | Contoh |
|---|---|---|
| ~がる | kata kerja | 子どもが怖がる。 |
| ~がり | kata benda/karakter | 彼は怖がりです。 |
| ~がりで | penghubung sifat | 彼は寒がりで、よくセーターを着ます。 |
~よかった
syukurlah; senang/lega karena sesuatu terjadi atau karena melakukan sesuatu; bentuk lampau dari いい yang menyatakan penilaian positif atau rasa lega.
Contoh Kalimat (Examples)
Shiken ni goukaku shite yokatta desu.
Syukurlah saya lulus ujian.
Eki ga chikakute yokatta desu.
Untung stasiunnya dekat.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
〜よかった digunakan untuk menyatakan rasa senang, lega, atau penilaian bahwa suatu keadaan adalah hal yang baik. Bentuk ini sering diterjemahkan sebagai “syukurlah”, “untung”, atau “senang karena ...”.
- Setelah 動詞て形, artinya “senang/lega karena melakukan atau mengalami ...”.
- Setelah kata sifat atau kata benda, artinya “untung/baik bahwa keadaannya ...”.
- よかったです adalah bentuk sopan; よかった lebih kasual.
- Bentuk negatifnya よくなかった berarti “tidak baik” atau “kurang bagus”, bukan “tidak lega”.
| Pola | Arti | Contoh |
|---|---|---|
| 動詞て形 + よかった | syukurlah melakukan/terjadi ... | 来てよかった |
| い形容詞くて + よかった | untung/senang karena sifatnya ... | 安くてよかった |
| な形容詞で + よかった | untung/senang karena keadaannya ... | 元気でよかった |
| 名詞で + よかった | untung/senang karena merupakan ... | 休みでよかった |
さ
Akhiran yang mengubah kata sifat menjadi kata benda untuk menyatakan tingkat, ukuran, atau sifat sesuatu, seperti ketinggian, ketenangan, atau kebaikan.
Contoh Kalimat (Examples)
Kono yama no takasa wa dono kurai desu ka.
Berapa kira-kira ketinggian gunung ini?
Kono heya no shizukasa ga suki desu.
Saya suka ketenangan kamar ini.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
さ digunakan untuk membuat kata benda dari kata sifat. Hasilnya biasanya berarti tingkat, ukuran, atau kualitas dari sifat tersebut.
- Untuk kata sifat い, hilangkan い lalu tambahkan さ.
- Untuk kata sifat な, gunakan akar katanya lalu tambahkan さ.
- Bentuk ini sering dipakai untuk membicarakan hal yang bisa dirasakan, diukur, atau dibandingkan.
- Beberapa bentuk sangat umum dipakai sebagai kosakata, misalnya 高さ, 長さ, 重さ, dan 静かさ.
- Kata sifat いい berubah menjadi よさ, bukan いさ.
| Jenis kata sifat | Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|---|
| い形容詞 | 高い → 高さ | 山の高さ | ketinggian gunung |
| い形容詞 | 長い → 長さ | 道の長さ | panjang jalan |
| な形容詞 | 静か → 静かさ | 部屋の静かさ | ketenangan kamar |
| Tidak beraturan | いい → よさ | 彼のよさ | kebaikannya |
~たがる / たがっている
Menyatakan bahwa orang ketiga tampak ingin melakukan sesuatu; ingin melakukan sesuatu menurut pengamatan pembicara.
Contoh Kalimat (Examples)
Otouto wa atarashii hon o yomitagatte imasu.
Adik laki-laki saya ingin membaca buku baru.
Tanaka-san wa hayaku kaeritagatte imashita.
Tanaka-san tadi terlihat ingin cepat pulang.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~たがる dipakai untuk menyatakan keinginan orang lain, terutama orang ketiga. Karena perasaan orang lain tidak bisa diketahui langsung, bentuk ini menunjukkan keinginan yang terlihat dari sikap atau situasi.
- Untuk keinginan diri sendiri, gunakan ~たい, misalnya 私は帰りたいです.
- Untuk orang ketiga, gunakan ~たがる atau lebih umum ~たがっている, misalnya 弟は帰りたがっています.
- ~たがっている menekankan keadaan saat ini: “sedang/tampak ingin…”.
- Biasanya dipakai bersama subjek orang ketiga seperti 彼, 彼女, 子ども, 田中さん.
- Partikel objek sering menjadi を, misalnya 本を読みたがっています.
| Subjek | Bentuk | Contoh | Arti |
|---|---|---|---|
| Saya | ~たい | 私は水を飲みたいです | Saya ingin minum air |
| Orang ketiga | ~たがる | 弟は水を飲みたがります | Adik saya cenderung ingin minum air |
| Orang ketiga, keadaan sekarang | ~たがっている | 弟は水を飲みたがっています | Adik saya sedang/tampak ingin minum air |
| Lampau | ~たがっていた | 弟は水を飲みたがっていました | Adik saya tadi tampak ingin minum air |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 20)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Akhiran ~Gari dan ~Tagaru
Dalam bahasa Jepang, Anda tidak bisa langsung menyatakan perasaan atau keinginan orang lain (orang ketiga) sebagai fakta mutlak. Oleh karena itu, gunakan akhiran '~gari' untuk sifat bawaan seseorang (misal: 寒がり/sensitif dingin) dan '~tagaru' untuk menunjukkan keinginan orang ketiga yang terlihat dari gerak-gerik mereka (misal: 買いたがる/ingin membeli).
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Lara: Sato-san, halo! Sato: Halo, Lara-san. Bagaimana hasil ujiannya? Lara: Aku lulus! Aku juga mendapat nilai bagus. Berkat Sato-san yang mendoakan kelulusanku sebelum ujian. Aku sangat lega bisa lulus. Sato: Selamat! Karena itu ujian dari guru yang galak, saya sempat khawatir. Lara: Iya. Sebenarnya sebelum ujian, aku merasa takut dan malu, tapi sekarang aku lega. Hatiku menjadi tenang. Sato: Baguslah kalau begitu. Apakah kakak laki-lakimu juga senang? Lara: Iya. Tapi, kakakku itu penakut, jadi dia sempat takut mendengar hasilnya. Sato: Ahaha, begitu ya. Lara: Selain itu, adik laki-lakiku sangat sensitif dingin, jadi dia tidak suka dinginnya stasiun ini. Hari ini pun dia ingin sekali membeli teh hangat di mesin penjual otomatis. Sato: Peron stasiun memang dingin ya. Berhati-hatilah agar tidak masuk angin.
