🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Dapat menjelaskan durasi waktu melakukan pekerjaan dan menceritakan kejadian yang berlangsung tiba-tiba.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
昼間
間
途中
帰り
亡くなる
倒れる
すると
急
地震
急ぐ
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
~頃
sekitar, kira-kira pada waktu; menunjukkan waktu yang tidak tepat persis
Contoh Kalimat (Examples)
Watashi wa maiasa shichi-ji goro ni okimasu.
Saya bangun sekitar pukul tujuh setiap pagi.
Kodomo no koro, yoku kono kouen de asobimashita.
Waktu kecil, saya sering bermain di taman ini.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~頃 dipakai untuk menyatakan waktu yang kira-kira, bukan waktu yang benar-benar tepat. Dalam bahasa Indonesia, artinya mirip “sekitar” atau “pada masa/waktu”.
- Setelah jam atau tanggal tertentu, biasanya dibaca ごろ, seperti 七時頃 “sekitar jam tujuh”.
- Untuk masa atau periode, sering dibaca ころ, seperti 子どもの頃 “waktu kecil”.
- ~頃 menunjukkan titik waktu kira-kira, bukan durasi.
- Jika ingin menyatakan “selama”, gunakan pola lain seperti ~間.
| Bentuk | Bacaan umum | Arti |
|---|---|---|
| 七時頃 | しちじごろ | sekitar jam tujuh |
| 三月頃 | さんがつごろ | sekitar bulan Maret |
| 子どもの頃 | こどものころ | waktu kecil |
| 学生の頃 | がくせいのころ | saat masih pelajar/mahasiswa |
~一度に
sekaligus; dalam satu waktu; semuanya pada saat yang sama
Contoh Kalimat (Examples)
Ichido ni takusan taberu to, onaka ga itaku narimasu.
Kalau makan banyak sekaligus, perut akan sakit.
Kono hako o ichido ni zenbu hakobu no wa muri desu.
Tidak mungkin membawa semua kotak ini sekaligus.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
一度に berarti “sekaligus” atau “dalam satu waktu”. Pola ini dipakai ketika beberapa hal dilakukan atau terjadi pada saat yang sama, bukan sedikit demi sedikit.
- Diletakkan sebelum kata kerja atau sebelum bagian yang ingin ditekankan sebagai terjadi sekaligus.
- Sering muncul bersama kata seperti 全部 “semuanya”, たくさん “banyak”, atau jumlah tertentu.
- Dapat dipakai untuk tindakan manusia maupun kejadian umum.
- Lawan nuansanya adalah ~ずつ, yang berarti “masing-masing” atau “sedikit demi sedikit”.
| Ungkapan | Arti | Nuansa |
|---|---|---|
| 一度に | sekaligus | banyak hal dalam satu waktu |
| 一つずつ | satu per satu | dilakukan secara bertahap |
| 少しずつ | sedikit demi sedikit | perubahan atau tindakan bertahap |
~間
selama; ketika; dalam kurun waktu tertentu
Contoh Kalimat (Examples)
Haha ga ryouri shite iru aida, watashi wa shukudai o shimashita.
Selama ibu sedang memasak, saya mengerjakan PR.
Natsuyasumi no aida, mainichi Nihongo o benkyou shimashita.
Selama liburan musim panas, saya belajar bahasa Jepang setiap hari.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
~間 digunakan untuk menunjukkan suatu periode waktu, dengan arti “selama” atau “ketika suatu keadaan berlangsung”. Pola ini menekankan bahwa sesuatu terjadi sepanjang atau di dalam rentang waktu tersebut.
- Gunakan ~間 ketika ingin menyatakan aktivitas atau keadaan yang berlangsung dalam suatu periode.
- Jika di depan kata kerja, biasanya memakai bentuk ~ている間 karena menunjukkan keadaan/aktivitas yang sedang berlangsung.
- Untuk kata benda, gunakan KB + の + 間.
- ~間 berbeda dari ~頃: ~間 menunjukkan durasi, sedangkan ~頃 menunjukkan kira-kira waktu tertentu.
- Dalam percakapan sopan maupun biasa, pola ini dapat digunakan secara netral.
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| KK bentuk ている + 間 | 勉強している間 | selama sedang belajar |
| KB + の + 間 | 夏休みの間 | selama liburan musim panas |
| KS-i + 間 | 暑い間 | selama panas |
| KS-na + な + 間 | 静かな間 | selama tenang |
~急に
tiba-tiba; secara mendadak; menunjukkan perubahan atau kejadian yang terjadi tanpa diduga.
Contoh Kalimat (Examples)
Kyuu ni ame ga futte kimashita.
Tiba-tiba hujan mulai turun.
Densha ga kyuu ni tomarimashita.
Kereta tiba-tiba berhenti.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
急に adalah kata keterangan yang digunakan saat suatu kejadian atau perubahan terjadi secara mendadak dan tidak terduga.
- Biasanya menerangkan kata kerja, seperti 止まる, 降る, 来る, atau 変わる.
- Dapat juga digunakan untuk perubahan keadaan, misalnya 急に寒くなる “tiba-tiba menjadi dingin”.
- Dapat diletakkan sebelum kata kerja atau di awal kalimat.
- Bisa dipakai dalam situasi formal maupun informal.
- Nuansanya menekankan bahwa pembicara merasa perubahan itu mendadak.
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| 急に + kata kerja | 急に止まる | tiba-tiba berhenti |
| 急に + い形容詞 + なる | 急に寒くなる | tiba-tiba menjadi dingin |
| 急に + な形容詞 + になる | 急に静かになる | tiba-tiba menjadi sepi/tenang |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 13)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
漢字 Kanji Pelajaran
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Etika Menyebut Kematian
Dalam bahasa Jepang, kata 'shinu' (死ぬ/mati) dianggap terlalu kasar atau langsung. Untuk menghormati orang yang meninggal, terutama dalam konteks sosial atau formal, gunakan kata kerja 'nakunaru' (亡くなる/meninggal dunia).
Nuansa: Perbedaan 'Aida' dan 'Aida ni'
'Aida' (間) digunakan untuk menyatakan suatu aktivitas yang berlangsung terus-menerus sepanjang durasi waktu tertentu. Sedangkan 'Aida ni' (間に) digunakan untuk tindakan singkat yang terjadi di satu titik di dalam durasi waktu tersebut.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Suzuki: Sato-san, tolong baca surat ini. Tampaknya Direktur ada di sini kemarin siang. Sato: Ya. Di surat tertulis, 'Sore hari, di tengah jalan pulang, tiba-tiba terjadi gempa bumi besar.' Suzuki: Kalau begitu, apakah Direktur sedang mengungsi dengan terburu-buru selama waktu itu? Banyak hal terjadi sekaligus dan merepotkan ya. Sato: Ya. Katanya di tengah jalan beliau menolong orang yang tiba-tiba ambruk dan hampir mati. Orang itu selamat (tidak sampai meninggal). Suzuki: Syukurlah. Katanya Direktur akan kembali sekitar jam 3, mari kita tunggu di sini.
