๐
Initializing NihongoRoute
Pahami konsep balas budi ala Jepang! Pelajari kata 'Kuremasu' dan gabungkan dengan Bentuk-Te untuk menyatakan 'Saya membantu dia', 'Dia membantu saya', atau 'Saya mendapat bantuan dari dia'.
bentar / sedikit
pas banget / tepat
makin lama makin...
gimana / kayak apa
kenapa / kok bisa
silakan / monggo
pertama kali
beneran / sungguh-sungguh
berapa (harga/jumlah)
berapa (jumlah benda / umur)
kayak biasanya / tiap saat
pasti (yakin banget)
masih / belum (tergantung konteks)
lagi / sampai jumpa
semua orang / semuanya
ya iyalah / tentu dong
lebih lagi / tambah lagi
sudah / udah (+ positif) / nggak lagi (+ negatif)
kenapa (lebih formal)
segitunya / sebegitu (biasanya diikuti negatif)
Dalam bahasa Indonesia, kita cukup mengatakan 'Dia memberi saya buku' atau 'Saya memberi dia buku'. Namun dalam bahasa Jepang, arah pemberian ini sangat penting dan menentukan kata kerja apa yang harus Anda gunakan. Kesalahan memilih kata akan membuat Anda terdengar tidak sopan atau egois.
1. ใใใพใ (Agemasu) = Memberi. Digunakan saat SAYA memberi ke ORANG LAIN, atau ORANG A memberi ke ORANG B. 2. ใใใพใ (Kuremasu) = Memberi (kepada saya). Digunakan SECARA MUTLAK saat orang lain memberikan sesuatu KEPADA SAYA (atau keluarga saya).
Jika subjek kalimatnya adalah orang lain, dan penerimanya adalah Anda, gunakan 'Kuremasu'. Anda TIDAK BOLEH menggunakan 'Agemasu' di sini.
"Sato telah memberikan cokelat KEPADA SAYA."
"Ibu telah memberikan uang (kepada saya). *Catatan: 'Watashi ni' sering dihilangkan karena sudah pasti artinya ke saya."
Untuk menyatakan Anda MELAKUKAN suatu bantuan/aksi untuk orang lain, ubah kata kerja aksinya ke Bentuk-Te, lalu tambah 'ใใใพใ' (Agemasu).
"Saya telah MEMINJAMKAN payung kepada Kimura. (Kashimasu -> Kashite)"
"Saya akan MENGAJARKAN (memberitahu) jalan kepada nenek."
Pola ini digunakan saat Anda (Subjek) menerima kebaikan/jasa dari orang lain. Orang yang membantu ditandai dengan partikel ใซ (Ni).
"Saya TELAH DIAJARKAN bahasa Inggris oleh Suzuki. (Secara harfiah: Saya menerima perlakuan diajar oleh Suzuki)."
"Saya TELAH DIANTAR sampai stasiun oleh Yamada."
Maknanya sama persis dengan '~te moraimasu', namun FOKUS SUBJEKNYA dibalik. Di sini, orang yang membantulah yang menjadi Subjek Utama (ditandai dengan ใฏ atau ใ).
"Suzuki TELAH MENGAJARKAN bahasa Inggris KEPADA SAYA."
"Yamada (telah berbaik hati) MENGANTARKAN (saya) sampai stasiun."
Dengarkan percakapan saat Karina tidak punya payung dan Yamada berinisiatif meminjamkannya.
"[Yamada] Hujan ya. Karina, apakah kamu punya payung?"
"[Karina] Tidak, tidak punya."
"[Yamada] Kalau begitu, mari saya PINJAMKAN payung saya (untukmu)."
"[Karina] Maaf merepotkan. Terima kasih banyak."
"[Karina (Keesokan harinya)] Kemarin Yamada telah berbaik hati MEMINJAMKAN payung KEPADA SAYA."