๐
Initializing NihongoRoute
Di bab ini, Anda akan belajar memberikan instruksi untuk situasi tertentu/darurat dengan pola '~baai', dan mengekspresikan rasa heran atau kecewa ketika hasilnya tidak sesuai dengan usaha menggunakan pola '~noni'.
seperti itu (digunakan untuk sesuatu atau seseorang yang jauh dari pembicara dan pendengar)
tidak sama sekali (kata kerja negatif)
cukup besar
menabuh gendang (berisik)
jelas
sangat
selalu
tidak pernah
Tentu saja
dengan cara ini (digunakan untuk sesuatu atau seseorang yang dekat dengan pembicara)
jika
cukup
sebisa mungkin
untuk menghubungi
sebentar
erat (memegang)
sampai tingkat itu
perlahan
jadi
semua
Kehidupan tidak selalu berjalan sesuai rencana. Terkadang mesin rusak, kartu tertelan, atau Anda sudah belajar keras tapi nilai ujian tetap jelek. Di bab ini, kita akan mempelajari kata 'Baai' yang bertindak sebagai kata benda untuk mengandaikan suatu kejadian, dan 'Noni' untuk meluapkan rasa 'Padahal...' di hati Anda.
Pola ini digunakan untuk mengandaikan suatu situasi, biasanya yang bersifat darurat, instruksional, atau prosedur. Karena 'Baai' (ๅ ดๅ) pada dasarnya adalah Kata Benda, aturan sambungannya mengikuti aturan kata benda.
โข Kata Kerja: Bentuk Biasa (Kamus / Nai / Ta) + ๅ ดๅใฏ โข Kata Sifat-i: + ๅ ดๅใฏ (Takai baai wa) โข Kata Sifat-na: + ใช ๅ ดๅใฏ (Hitsuyou na baai wa) โข Kata Benda: + ใฎ ๅ ดๅใฏ (Jiko no baai wa)
"DALAM KEADAAN (jika) Anda lupa kata sandi, tolong hubungi ke sini."
"JIKA TERJADI kebakaran, tolong jangan gunakan lift. (Kaji = Noun + no)"
"DALAM KEADAAN kondisi komputer sedang buruk, sebaiknya saya bagaimana?"
Pola ini menghubungkan dua kalimat di mana kalimat kedua berisi hasil yang BERTENTANGAN dengan ekspektasi dari kalimat pertama. Pola ini sangat kuat mengandung emosi pembicara (kecewa, heran, atau tidak puas).
Mirip dengan pola '~node' di Bab 14: โข Kata Kerja & Sifat-i: Bentuk Biasa + ใฎใซ โข Kata Sifat-na & Kata Benda: Tambahkan ใช + ใฎใซ (Ame na noni)
"PADAHAL saya belajar bahasa Jepang setiap hari, (tapi) sama sekali tidak menjadi pintar."
"PADAHAL sudah minum obat, (tapi) demamnya tidak turun."
"PADAHAL hari ini adalah hari Minggu, (tapi) saya harus bekerja. (Nichiyoubi = Noun + na noni)"
Ari sedang kesal di depan mesin penjual otomatis (Vending Machine). Sato menghampirinya.
"[Sato] Ada apa? Apakah kondisi mesinnya buruk/rusak?"
"[Ari] Iya, PADAHAL saya sudah memasukkan uang, jusnya tidak keluar."
"[Sato] Mungkin rusak (koshou). JIKA TERJADI uangnya tidak kembali, sebaiknya Anda bilang ke petugas di sebelah sana itu."